找回密码
 注冊
查看: 6261|回复: 7

2010/09/25海上雅乐·广陵今在—广陵派传人戴晓莲古琴雅集

[复制链接]
发表于 2010-9-17 14:32:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最後由 sesamum 於 2010-9-17 14:36 編輯

地点:上海
时间:2010-09-25
场馆: 东方艺术中心

海上雅乐·“广陵”今在 — 广陵派传人戴晓莲古琴雅集--详细介绍

一个中国音乐史上最著名的大琴派,一位被公认来自这个300多年渊源的门派的优秀传人——广陵派,始于清初顺治年间,琴风绮丽细腻、刚柔相济,自成一家;戴晓莲,处于新音乐前沿的一代古琴音乐传人,上海音乐学院副教授,当今最具感染力的琴家之一。

广陵遗韵今安在,海上雅乐2010-2011演出季的首场呈现将作完美诠释。

曲目表:
《广陵散》
《梅花三弄》
《龙翔操》
《忆故人》
《潇湘水云》
《长清》
《楚歌》
《平沙落雁》
《秋鸿》

曲目以演出当天为准
 楼主| 发表于 2010-9-17 14:35:35 | 显示全部楼层
广陵今在”古琴专场出加座

作者 早报讯   发表于2010-09-15 01:17 东方早报网

自古琴被列为非物质文化遗产之后,这门艺术反而受到了人们更多的关注。  
 
早报讯 自古琴被列为非物质文化遗产之后,这门艺术反而受到了人们更多的关注。本月25日,“广陵今在——广陵派古琴传人戴晓莲独奏音乐会”将在东艺演奏厅举行,距离演出还有一个月,但门票几乎售罄,这一状况在10个月前的“李祥霆古琴独奏音乐会”上也曾出现。据悉,主办方将从今起加售10张加座票。

  据海上雅乐艺术总监王珑介绍,“广陵今在”汇集了广陵派传人、上海音乐学院副教授戴晓莲近年在古琴艺术上的独到诠释。当天戴晓莲现场演绎的古琴名曲有《龙翔操》、《欸乃》、《碧涧流泉》、《潇湘水云》、《渔樵问答》、《捣衣》等。其中,《广陵散》为琴曲中的大型叙事曲,将作为整场演出的压轴作品,此次演奏是据管平湖打谱曲整理的谱本。琴曲描述的是战国时期聂政报仇的故事,有“手挥五弦、目送飞鸿”之气势。
发表于 2010-9-25 07:46:32 | 显示全部楼层
上海人真幸福
发表于 2010-9-25 11:18:01 | 显示全部楼层
真是不错
发表于 2010-9-26 19:57:09 | 显示全部楼层
曾经在东方艺术中心欣赏过曾成伟的演奏会……
发表于 2010-10-4 08:16:00 | 显示全部楼层
音乐会的节目单在这里: http://blog.sina.com.cn/s/blog_64803e320100kpvv.html
 楼主| 发表于 2010-10-5 10:09:51 | 显示全部楼层
曲目题解        Brief Introduction to Recital Repertoire

1. 《龙翔操 》       The Soaring Dragon

曲谱最早见于清代《澄鉴堂琴谱》(1686),龙翔是指龙在天空飞翔,乐曲活泼、欢畅,使人聊想云雾之中龙翔飞舞的生动景象,想象浮空、神与物化也。为广陵琴派之名曲。采用广陵琴家张子谦先生之传谱。

This lively piece calls to mind a vivid picture of dragons soaring through clouds and mists. It is a well-known piece from the Guangling School. The manuscript used here was passed down by Guangling master Zhang Ziqian.



2.  《欸乃》         Fisherman’s Song

源自柳宗元所作,唐诗《渔翁》:

渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。

烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。

回看天际下中流,岩上无心云相逐。

此曲依“欸乃一声山水绿”之句而成。“欸乃”即橹声阵阵也。有脱尘寓江海河汉之游,物外烟霞之思。颐养至静,乐守天真也。托渔歌江景以自适也。有云冷山空。江寒月白之趣。此曲采用九嶷琴派管平湖先生打谱创作谱本。

This graceful piece originated from a famous Tang poem “Fisherman” by Liu Zongyuan (773 to 819AD). Its original Chinese name “Ao Ai” refers to the lilting sound of sculling. The music praises the pleasure of staying above worldly considerations and indulging oneself in the beauty of nature, such as scenes of motionless clouds over empty mountains and the shining moon above cold rivers. The manuscript used here was based on “dapu” (interpretation of the ancient text) by Jiuyi master Guan Pinghu.



3. 《碧涧流泉》            Stream over Green Valley

《西麓堂琴统》解题:“盖其寓情山水,结盟泉石,恍若悬崖寒溜,跳珠瀑布,夺人心目。详玩曲意,真天地同流之妙矣。” 琴曲描绘了山林幽谷之间碧涧泠泠、枕流漱石的自然景致,乐曲抒发了游迹山林、闲适疏放的幽趣。表现了在那千姿百态的奇峰异石之间,爆发出一股股清澈的泉水,涓涓细流,时急时缓,意趣盎然。此版本是《碧涧流泉》又一流传于岭南的著名琴曲。岭南派琴家谢导秀先生之传谱。

This flowing piece describes beautiful landscapes  adorned with lush forests and secluded valleys, and presents a serene picture of clear spring water running down rocky gorges, sometimes fast sometimes slowly, full of charm. This version of Stream Over Green Valley has long been popular in the Lingnan (Canton) area. The scripture was passed down by Lingnan master Xie Daoxiu.



4. 《潇湘水云》      Cloudy Rivers of Xiao and Xiang  

谱见于明代《神奇秘谱》其解,臞仙曰,是曲也,楚望先生郭沔所制。先生永嘉人,每欲望九嶷,为潇湘之云所蔽,以寓惓惓之意也。然水云之为曲,有悠扬自得之趣,水光云影之兴;更有满头风雨,一蓑江表,扁舟五湖之志。现演奏本是基于清《五知斋琴谱》,采用湖南琴家查阜西先生之传谱。

As the clouds over Xiao and Xiang rivers often blocked his view of Mount Jiuyi, the musician Guo Chuwang (1260—1274AD) composed this moving piece to celebrate the beautiful scenery of colorful waters and shadowy clouds, as well as to express his own deep-rooted ambitions. The manuscript played here was passed down by Hunan master Zha Fuxi.



5. 《渔樵问答》          Dialogue between a Fisherman and a Woodcutter

乐曲旋律优美动人,意趣生动传神,或令人恍若徜徉于深山大泽之地,或置身于奔浪激流之中,时而逍遥洒脱,时而倔强豪迈,生动地描摹了渔樵在青山绿水间此问彼答、怡然自得的情态,表达了高人隐士追求精神上的超脱和与世无争的理想。曲中既有古朴淡雅,飘逸疏放的风采,又有委婉抒情,逍遥流畅的雅趣。采用虞山吴派吴景略先生之谱本。

This beautiful piece describes a carefree dialogue between a fisherman and a woodcutter amid natural surroundings of green mountains and blue waters. Its deeper meaning lies in the desire of hermits to attain spiritual freedom and stay away from worldly strife. The music  is simple but elegant; unrestrained and expressive at the same time.  The manuscript used here was passed down by Yushan Wu Style master Wu Jinglue.



6. 《捣衣》           Beating Clothes                                   

《梅庵琴谱》谱本,此曲为唐人潘庭坚所作,伤闺怨也。捣衣是古代妇女洗涤时用棒锤打衣物的意思。其题材在古代运用于诗词中,唐代清商大曲见其曲名。本曲是山东诸城琴派名曲,别具山东地方音乐风格,独具特色,音乐流畅动听,是近代古琴曲中流传较广一个琴曲。采用梅庵琴派徐立孙先生之传谱。

A popular piece from the Tang dynasty, this  expresses the lamenting of women. Beating clothes with bats is the ancient way of washing clothes and the theme has often been used in poetry. This lively piece is full of a folk music style from Shandong. The manuscript used here was passed down by Meian master Xu Lisun.



7. 《广陵散》          Guangling San                                                      

琴曲中之大型叙事曲。谱见于明代《神奇秘谱》。琴曲描述的是战国时期聂政为父报仇,潜心操练十年,最终入宫刺杀韩王的故事。魏晋时代文人嵇康被司马政权杀害之前,索琴弹奏此曲,有“手挥五弦、目送飞鸿”之气势。此曲既有刀枪相见、兵刃杀伐之气、又有豪迈雄浑的英雄之意。

其曲式结构古老,即:开指、小序、大序、正声、乱声、后序。今开指到正声段落。本演奏者据管平湖打谱曲整理。

One of the most impressive Guqin pieces with a clear narrative, this powerful work tells the story of a painstakingly planned and heroically carried out assassination to avenge the death of the protagonist’s father, during the Warring States period (475 to 221BC). This piece  has always been associated with the legendary scholar Ji Kang (224 to 263AD) who defiantly played it just before his execution which was ordered by his persecutors. The music  invokes the idea  sword and spear play and is charged with violence, yet is also full of bold and vigorous heroism.

This is one of the most demanding pieces to play and usually performed in excerpts only. Today’s performance will cover the first two-thirds,  arranged by Dai Xiaolian based on previous “dapu” work by Guan Pinghu.
 楼主| 发表于 2010-10-5 10:22:46 | 显示全部楼层
我原先是冲着 秋鸿、长清 去的,实际曲目变化这么大。
问了一下主办方,也没有解释。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注冊

本版积分规则

手机版|小黑屋|联系本站|广陵散社区-中国古琴论坛

GMT+8, 2024-5-6 21:50 , Processed in 0.014323 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表